老師照片-35

Keith Dishart

哈囉,我是Keith老師,我的生日是1970/9/6,台北出生的我,在家裡三兄弟中排行第二。我的母親是台灣人,父親是美國人,七歲時移居至美國,目前我的家人仍居住在美國加州舊金山。處女座的我喜愛打壘球、網球和籃球,也喜歡到野外去釣魚和露營。我高中結束後就讀聖馬提歐學院,後來因為被招募進入了棒球校隊,去了所羅馬州立大學。大學畢業後,因為祖父生病的關係,我回到台灣。在那年的夏天,我開始打棒球並參加台灣的棒球隊,我打了一年的業餘比賽,因為打得不錯,還得到了打職業棒球的合約。三年多之後,我結束了職棒生涯,接著教學生涯也就此開始。對我來說,最棒的事情發生了!因為我熱愛我正在做的教學工作!我愛孩子,也對他們很了解。我很開心能夠以老師和朋友的身分參與了孩子們的生活。我在ACES教學已超過十年,目前是ACES麗山及板橋分班的負責人,如果您想要找一間有著出色課程、好的氛圍以及外師環境的學校,歡迎您隨時來ACES參觀,相信我們的教學能力一定能讓您驚豔。

Hello there. My name is Keith Dishart. I was born on September 06, 1970. I was born in Taipei, Taiwan. My mother is Taiwanese and my father is American. I moved to the States when I was about seven years old. I have two brothers, one older and one younger. I have no sisters. They all still live in the US. They reside in San Francisco, California. I’m a Virgo and my hobbies are playing softball, tennis and some basketball. I also love to fish and camp out in the great outdoors. I attended San Mateo High School and from there I went to the College of San Mateo which is a junior college and from there, I went to Sonoma State University. I went there because I was recruited to play baseball for the school. After college, I came to Taiwan because my grandfather had fallen ill and it was quite serious. During my summer visit here, I also tried out for a few baseball teams here in Taiwan. I played amateur ball for a year and played well enough to sign a professional contract. I played for three more years here and then my baseball career came to an end and my teaching career began. That may have been the best thing to have happened to me because I love what I’m doing. I love kids and I think I understand them very well. I love the fact that I’m involved with so many children’s lives as their teacher and their friend. I have now been teaching for more than ten years. I am now the director of the Lishan and Banqiao Branch. If you are interested in finding a good school, with a great curriculum, atmosphere and out-of-this-world teachers, feel free to drop by at any of our four locations and let us impress you with our talents.

老師照片-16

Bruno Rodriguez

大家好,我是 Bruno 老師。雖然我在新奧爾良出生,卻在路易斯安那州南部的一個市鎮長大。我從高中畢業後搬到西岸加州美麗的聖地牙哥市,我在聖地牙哥加州大學上專注於經濟情況的國際關係。我很幸運有機會在中國上海復旦大學留學,作為復旦大學的學生,我對中國歷史和語言產生了濃厚的興趣。畢業後,我在聖地亞哥斯克里普斯海洋研究所工作了一段時間,但我從未對學習中文失去興趣。所以,在2010年我搬到了台北。

我的第一次教學經歷是2005年在中國農村當一名志工老師。我非常喜歡這次的經驗。當我在2010年再次在台北開始教學時,我發現我仍然喜歡教課的過程。對我而言教學最好的部分是看到我的學生一直進步,並因此高度提升他們的自信。而在課外餘暇時,我通常會打拳擊或做某些戶外活動。

在過去住在台北的八年裡,我都專注在盡可能提供最好的教學。成為ACES團隊的一員,是邁向正確方向重要的一步。我希望我能幫助我的學生成為一位負責任且博學的人。

Hi, everyone. My name’s Bruno. Although I was born in the city of New Orleans, I was mainly brought up in a small town in southern Louisiana called Metairie. After graduating from high school, I moved out west to beautiful San Diego, California. It was there where I studied International Relations with a focus on economics at the University of California, San Diego. I was privileged to study abroad as well, and I developed an interest in Chinese history and language as a student at Fudan University in Shanghai, China. After graduation, I worked for some time at the Scripps Institute of Oceanography in San Diego, but I never lost interest in studying Chinese. So, in 2010, I packed up my things and moved out to Taipei.

My first experience teaching was as a volunteer in a rural village in China in 2005. I absolutely loved it. When I began teaching again in Taipei in 2010, I was surprised to find how much I still enjoyed the process. The best part about teaching for me has always been seeing my students progress and watching their confidence soar as a result. When I’m not teaching English, I’m usually boxing, or doing some kind of outdoor activity.

Living in Taipei these past eight years, my main focus has been on providing the best instruction I possibly can. Being a part of the ACES team is a big step in the right direction. I hope I can help my students on their path to becoming responsible, erudite adults.

Teacher pics-Dennis

Denis Fitzgerald

各位同學和家長大家好,

我是Denis,來自美國。我出生於美國馬薩諸塞州的波士頓市,但卻在南部全美最小的州 – 羅德島州長大。我的父親是美國的外來移民,他非常辛勤地工作供我和妹妹完成學業。

當我還是個小男孩的時候,我父親就對我進行關於州和世界首都的測驗,並逐漸灌輸給我一種熱情,去認識和體驗家鄉以外的世界。2007年我畢業於羅德島學院,獲得了歷史和司法研究雙學士學位。畢業後我立刻就買了一張去台灣的機票,並計劃學習一年中文並遊遍亞洲。但台灣人的熱情、台北市出乎意料的舒適和便利的生活、以及美味的食物讓我留在台灣。在台灣生活和工作讓我實現了環遊世界的夢想,甚至讓我可以花一整年的時間在東南亞和印度背包旅行。我會永遠珍惜這些回憶。

原本我並沒有預計要從事英語教學,但當我教學多了,我開始重視這份工作。看著我的學生們在英語方面取得真正的進步,並發展出一項終生受益的技能,這讓我有一種意想不到的滿足感。看到學生努力學習某件事並最終取得成功,是非常有意義的。 回想我的旅行,我幾乎可以肯定地認為;我的英語能力讓我能夠去做並經歷這麼多的事情是理所當然的。我希望我們的學生對課堂上的學習和實踐的投入,進而讓他們的生活獲得額外的機會。

Hello students and parents,

My name is Denis Fitzgerald and I’m from the United States.  I was born in Boston, Massachusetts, but grew up just south of there in the smallest of our fifty states, Rhode Island. My father was an immigrant to the United States and worked very hard to put my sister and I through school.

He would quiz me on state and world capitals when I was a young boy, and instilled in me a passion for knowing and experiencing the world beyond my small hometown. I graduated from Rhode Island College in 2007 with bachelor’s degrees in both history and justice studies. I bought a plane ticket to Taiwan almost immediately after graduating with the plan to learn Chinese for a year and travel around Asia. But the warmth of the people I met, the surprising comfort and convenience of life in Taipei, and the absolutely terrific food compelled me to stay. Living and working in Taiwan has allowed me to fulfill my dream of traveling the world. It even allowed me to spend an entire year backpacking throughout Southeast Asia and India. I’ll cherish those memories forever.

Teaching English was not something I had originally intended on doing, but I started to appreciate the work the more I did it. Watching the children I taught make real progress at English and develop a skill that would go on to serve them throughout their lives gave me a sense of satisfaction that I had not anticipated.  It’s very rewarding to watch students work hard at something and finally succeed. Reflecting back on my travels, I have almost certainly taken for granted just how much my English abilities have allowed me to do and experience so much. I hope our students will also be afforded extra opportunities in their lives from their commitment to studying and practicing it in our classrooms.