Nic Fuzzell
我在美國西北部的洛磯山脈一帶長大,從小就在這些地方健行、露營、打獵、滑雪、攀岩、泛舟及騎腳踏車爬山。我十八歲時,我在愛達荷州立大學擔任登山領隊及戶外冒險領隊。在那段時間裡,我拿到了中國語文及國際公共關係的學位。
我從2005年起就居住在亞洲,來台灣之前,我在中國大陸花了一年的時間教英語,同時學習中文及功夫。 我認為在ACES工作是個非常令人滿意的事業,並且幫助我成為一位更有影響力的教育者及更了解複雜的中華文化,我非常喜愛我現在做的事情,並且期待可以花更多精彩的日子在ACES。
I was raised in the Rocky Mountains in America’s wild northwest. I grew up hiking, camping, hunting, skiing, rock climbing, rafting and mountain biking. At the ripe age of 18, I attended the University of Idaho where I was a rock climbing coach and outdoor adventure guide. In my time there, I earned Bachelor’s degrees in Chinese and International Public Relations.
I’ve been living in Asia since 2005. I spent one year in Mainland China teaching English while studying Chinese and kung fu before making Taiwan my new home in 2006. Since that time, I’ve continued the same pursuits.
Working at ACES has been a very fulfilling career that has helped me to become a more effective educator and better understand the intricacies of Chinese culture. I greatly enjoy what I’m doing and look forward to spending many more enriching years here.
Justin Wilson
自2008年以來,作為在台灣生活和工作的老師,
簡單地說,第一個問題的答案,是因為我喜歡戶外活動。 我一直對跑步、健行、攀岩、騎自行車和在海洋中游泳充滿熱情,
至於為什麼想當老師,我認為一個人的「終生職業」
我在韓國待了大約四年,在那期間也聽到了很多關於台灣的好,
As a teacher living and working in Taiwan since 2008, I have often been asked two questions: “Why do you want to live in Taiwan?” and “Why did you choose to be an English teacher?”
To answer the first question, simply put, I love the outdoors. I have been passionate about running, hiking, rock climbing, biking, and swimming in the ocean for most of my life. Taiwan offers all of those and more. There is also the added bonus that the culture is very interesting and Taiwanese people are so kind. When I first came to Taiwan at the start of 2008, I knew that I had found a home. More specifically, I knew that Kaohsiung with its beautiful scenery was exactly where I wanted to settle down.
As for wanting to be a teacher, I believe that people’s “life jobs” are truly a defining part of who they are. While I was studying at the University of Idaho, I had already started to teach in the form of being a rock-climbing instructor for children and adults. Once I completed my bachelor’s degree in Zoology, I went to the Peruvian rainforest to work as a nature guide, teaching the beauty of the rainforest to eager guests. Later, my path led me to work as a laboratory scientist back in America. Again, I was teaching, but this time I was teaching complicated lab techniques to new employees. My actual introduction to English teaching occurred in Gunsan, Korea. There I fell in love with being in a classroom and working with children. I really enjoyed seeing the progress my students made and helping them succeed as they worked through the difficult levels of English. I realized then that being an English teacher was truly my “life job”. Because I enjoy teaching so much, and more importantly helping children succeed, I got a Master’s degree in Education from the University of Michigan.
Joshua Kinkle
我在美國中西部的俄亥俄州出生、長大。我從小就對外國語言跟文化很有興趣,我希望我的生活不是只有中西部到處可見的牛跟玉米。高中畢業後,我就加入美國海軍,除了可以效忠國家之外,我也能到世界各國旅行。
退役之後,我到田納西州立大學讀書。大學期間我擔任學生運動員的西班牙語家教,就是這時我開始愛上了教學。2012年我到中國杭州師範大學學中文,2014年以西班牙文及亞洲研究雙學位拿到大學畢業證書。接著我回到美國,在佛羅里達州的小學擔任代課老師,同時也準備著要回到亞洲,開始英語教學的生涯。
首先,我在南韓教了一年,我很享受教學,但是我不太喜歡韓國寒冷的天氣,所以我選擇往南,到了菲律賓。我很快的就熟悉了菲律賓語,也愛上了熱帶氣候,但是那邊的教學機會有限,我也必須轉成線上教學。幾年之後,我開始想念傳統的課堂上課方式,才能和學生交流,所以我決定來台灣,希望能發揮我的語言教學能力,同時也能繼續享受熱帶氣候。我在2020年二月來到高雄,我非常喜歡台灣文化跟氣候。
身為多國語言學習者,我有很多第一手的學習經驗與知識可以分享,幫助你的孩子學英文。ACES 美語是一個很有效率的美語學校,我很驕傲成為ACES 的老師,也期待成為你孩子的老師!
I was born and raised in Ohio, the American Midwest. From a young age, I was very interested in foreign languages and cultures. I wanted my life to be about more than just the cows and corn that are ubiquitous to the Midwestern United States. Shortly after graduating high school, I joined the United States Marine Corps, in order to serve my country and enable myself to travel the globe.
After my service, I moved to Tennessee, where I attended Middle Tennessee State University. Throughout my undergraduate studies I was an academic tutor, helping student athletes with their Spanish studies. That was when I really began to fall in love with teaching. In 2012, I studied abroad at Hangzhou Normal University in China and began studying Chinese. I graduated with a bachelor’s degree in Spanish and Asian Studies in 2014. For the remainder of that academic year, I was a substitute teacher at an elementary school in Florida, while I began preparing to return to Asia and begin my English teaching career.
I started out teaching in South Korea. I taught there for a year and enjoyed it, but I wasn’t happy with the cold winters of the Korean Peninsula. Next, I traveled south and landed in the Philippines. I became fluent in Filipino quickly and loved the tropical weather, however; the teaching opportunities were limited and forced me to shift to online classes. After a few years, I began to miss teaching in a traditional classroom and really connecting with students. I eventually decided to come to Taiwan to return to physical classrooms, utilize my linguistic abilities, and still enjoy tropical weather.
I came to Kaohsiung in February of 2020 and have been enjoying the Taiwanese culture and weather very much. As a foreign language student myself, I possess the first hand experience and knowledge to help your child grow and learn English. ACES is a very efficient and effective school and I’m proud to be a part of it.
Chris Sinico
我來自馬薩諸塞州的一個小鎮,我的童年是在我家巧克力店的廚房裡度過的。 儘管我們工作時間很長也很忙,但我還是吃到很多糖果,比我做的還要多。 我因為在校定期參加田徑隊和滑雪隊比賽,最後以正常體重完成了高中學業。 從馬薩諸塞大學畢業後,我接受了外語系同學的邀請,到台灣旅行。
我的教育工作始於在美國輔導中學生的英語。 來到台灣後,我繼續走這條路,在補習班和一家諮詢公司任教。 2014 年,我開始在台灣的一家德國貿易公司從事銷售工作,但當我的第二個女兒在 2018 年出生時,我決定回到全職教學,因為對我來說,這是最有成就感的職業。
在我來到台灣十多年間,我教過各種年齡層和能力的學生。 我很自豪能夠加入ACES 高雄分校,和這邊的教師和員工共事,也很榮幸能在知識淵博的專業人士中任教,ACES非常關心學生的學業發展和未來的成功。
I’m from a small town in Massachusetts where I spent my childhood in the kitchen of my family’s chocolate shop. Even though we passed many long hours at work, I still managed to eat more candy than I ever made. I finished high school with a normal bodyweight by regularly racing on running and skiing teams. After graduating from the University of Massachusetts I accepted an invitation from my classmate in the foreign language department to take a trip to Taiwan.
My work in education began in the United States tutoring middle school students in English Language Arts. I continued this path with my arrival in Taiwan, teaching for cram schools and a consulting company. In 2014 I began working in sales for a German trading company in Taiwan, but when my second daughter was born in 2018 I decided to return to teaching full time because it was the career path which I found to be the most fulfilling.
More than a decade after my arrival I have taught students across all ages and abilities. I am proud to count myself among the teachers and staff at ACES Kaohsiung Branch. It’s an honor to teach among knowledgeable professionals who care deeply about their students’ academic development and future success.